《The Riddle of Monte Verita》, 四星水平。
無(wú)情的吃安利機(jī)器(好像每次都會(huì)打安利老師的臉(先土下座了!
致敬《x?》,尸體密室消失后復(fù)活、被詢問(wèn)后的說(shuō)辭、偵探對(duì)主人公揭露部分真相、乃至冰釋后的歡愉(因?yàn)槟潜窘Y(jié)局的悚然甚至忘記吐槽可憐的貓了)都像極了那本書。
有優(yōu)有劣,角色塑造個(gè)人看來(lái)要優(yōu)于《x?》,同時(shí)氛圍相當(dāng)缺失了,密室的兩個(gè)詭計(jì)也神似的地味。最后的結(jié)尾是早有預(yù)想的,畢竟是因?yàn)樽x了《x?》才被推薦,但力度實(shí)在太輕了,相較之下,顯得有些…無(wú)足掛齒。
對(duì)偵探罪犯及推理讀者的談?wù)擃H有趣味,甚至讓咱無(wú)端聯(lián)想到本作與《獨(dú)眼少女?》的一絲共性,它們各自完成了對(duì)視小說(shuō)為游戲的本格迷的辱罵,雖只是轉(zhuǎn)瞬即逝的幻想,但咱愿意為此加半星。
最后感謝w老師的翻譯和書評(píng),讓咱知道了那個(gè)烏龍,但咱看完反倒更喜歡《x?》了,這是一個(gè)有趣而偉大的烏龍)