論壇
排行
專題
Collection
學(xué)院設(shè)施
登錄
加入學(xué)院
搜索
本版
用戶
每日簽到
任務(wù)中心
勛章中心
發(fā)帖際遇
貝殼夢
PassWord
RoseTta
海龜湯之謎
邏輯訓(xùn)練場
求助專區(qū)
歐美推理小說的人名問題
回復(fù)
歐美推理小說的人名問題
樓主:
205656
|
查看:
1399
|
回復(fù):
6
查看:
1399
|
回復(fù):
6
[其他求助]
歐美推理小說的人名問題
簡潔模式
205656
發(fā)表于 2022-11-2 20:37:18
福建
|
發(fā)自
安卓客戶端
歐美推理小說我一直看得不多,主要就是因?yàn)槿嗣缓糜?。之前看福爾摩斯探案集,除了福爾摩斯和華生,其他人名字我是看一個忘一個。
最近有考慮,把黃金三大家最著名的作品看一下。請問除了把出場人物表拍下來,還有沒有什么比較好的方法來記人名和理解情節(jié)呀?
0
0
分享
205656
1
|
樓主
|
發(fā)表于 2022-11-2 20:39:12
福建
|
發(fā)自
安卓客戶端
之前看日本推理小說是用拍照法,不過歐美的人名比較長,拍照法就有點(diǎn)費(fèi)力了
48482
2
|
發(fā)表于 2022-11-2 22:30:10
河南
其實(shí)很多人覺得不好記,是因?yàn)閲鴥?nèi)看的大多數(shù)是翻譯過來的版本。原文的名字實(shí)際上要比中文名字好記很多,主要是原版的名字很多都會有一些意思,或者本身就是獨(dú)立的姓名單詞。而翻成中文以后,你的大腦實(shí)際上經(jīng)歷了一個二次轉(zhuǎn)化,也就是把原文有意思的名字轉(zhuǎn)換成了無意義的中文組合。
所以有很多讀者討論小說的時候,即使知道中文翻譯名,也習(xí)慣打原版的英文或者英文簡寫。
例如英國的偵探俱樂部里,常用的簡寫就有AC,ABC(注:伯克萊的這個簡寫可是AC的ABC謀殺案的靈感來源。),CB等等。
所以記不住人名,兩個建議。
一個是如果小說里沒有人物列表的話,就自己畫一張。盡量把人名換成英文原名記憶。
第二個就是很多小說家自己寫小說時也會用的技巧,就是在描述人的時候,少用人的姓名,而是用人物的身份,例如不稱呼姓名ABC這些,而用伯爵,警長,管家,女仆,俱樂部朋友這些身份替代小說中的角色名字。這種方法一目了然,也省了記各種長長的名字。
205656
0
|
樓主
|
發(fā)表于 2022-11-5 21:06:12
福建
不得不說,不管是哪個國家的推理小說,人物列表都真的太有幫助了。
返回版塊
尚未登錄
高級模式
您需要登錄后才可以回帖
登錄
|
加入學(xué)院
回帖后跳轉(zhuǎn)到最后一頁
發(fā)表回復(fù)
分享
復(fù)制鏈接
无修正肉体精品一区二区
|
97人人爽
|
午夜福利视频在线
|
勉费看日BB视频
|
综合国产
|
337p粉嫩大胆色噜噜噜的图片
|
日本精品 码喷水在线看
|
免费黄片AAA
|
欧美性夜黄A片爽爽免费视频
|
破處女苞一级A片
|