<dfn id="siuuq"><code id="siuuq"></code></dfn>
<menu id="siuuq"><kbd id="siuuq"></kbd></menu>
  • <menu id="siuuq"><acronym id="siuuq"></acronym></menu>
  • <menu id="siuuq"></menu>
  • <tbody id="siuuq"><nav id="siuuq"></nav></tbody>
    <li id="siuuq"></li>
    <tr id="siuuq"></tr>
    <dd id="siuuq"></dd>
  • <menu id="siuuq"></menu>
    <dfn id="siuuq"><source id="siuuq"></source></dfn><dfn id="siuuq"><dl id="siuuq"></dl></dfn>
    發(fā)表于 2022-12-7 13:33:55 江西| 2022-12-7 13:39編輯
    這本書隔壁論壇也有,不過看介紹是臺版(之所以會撞也是因為他那邊發(fā)的標題是臺版標題《貝納德的墮落》,而我搜的時候輸入的是《貝賽的墮落》所以并沒有搜到,就自己做了。看完以后才知道為什么書名不一樣,“貝納德”是世界上第一個做心臟移植手術的醫(yī)生,是一種代指;而“貝賽”是書里一個虛構的醫(yī)院名字)。至于文本的話我肯定不會去盜用,因為我自己做書整個流程(PDF預處理-ocr-文字預處理-讀校-制作成epub)的時間真的比直接改別人的文本還要快,而且我相信任何人但凡自己從ocr開始做過書,都不太可能會去盜用別人的文本。

    慣例改動原書一處標點。

    這本書的個別用語可能不是很大眾化。(比如原文【如此一來,全體的男性住院醫(yī)師已經(jīng)把她視為一分子,把她當成了哥兒們。】這個“哥兒們”也是一個正確的詞語,但是通常我們可能說“哥們兒”比較多;再比如一般我們說“生理鹽水”,翻譯是“生理食鹽水”之類的。當然這種我不會去改動。)
    另外個別地方感覺翻譯有點問題,就對照英文版看了,個別之處讀起來確實略顯別扭,印象最深的是書里一個警察的綽號,原文是【“懶蟲,要不要看看?”他問卡茲卡。其實,從各方面來看,卡茲卡的長相還算過得去,所以,懶蟲這個綽號和他的長相無關,而是來自他的天性。他天生就有一種臨危不亂的氣質,行事風格慢條斯理。】如果只看中文版,會覺得“懶蟲”的翻譯是不恰當?shù)模蛘哒f莫名其妙,因為“懶蟲”這個詞本來就跟長相沒關系呀,跟后面形容的“臨危不亂的氣質,行事風格慢條斯理”也沒什么關系的樣子。原版用的是“slug”,有沒有可能直接翻譯成“蛞蝓”或者“鼻涕蟲”還好理解一點??,當然這種也是不會去改動的哈。
    有的文字翻譯得很可愛,比如說車停在“停車場的最邊邊上”??
    總的來說這本書的翻譯已經(jīng)非常好了,有時候原文一個詞,譯者為了便于理解拓展出了兩句話。而且整本書讀起來是非常流暢的,再加上故事本身也很好看,四百頁出頭的PDF(每頁30行,每行28字那種),閱讀起來也超級順滑~!而且我感覺拍成電影應該超好看的!

    前幾天就弄完了但是讀校的時候那些錯的地方我一直沒在epub上改過來,因為我是真の“懶蟲”……剛想到了個在ios上改動epub的辦法:由于epub本來就是個打包文件,用ios自帶的“文件”app把文件后綴.epub改成.zip然后長按解壓,再把其中需要改的html弄到文本編輯類的app里面進行改動(發(fā)帖的時候用GoodReader實測了一下,可行),最后再放回去文件夾替換原有文件,整本書讀校改完后再把整個文件夾后綴從.zip改回.epub就好了……聽起來好像很麻煩但其實很好操作,至少不用囤一堆錯誤之后再去電腦上一個一個查找出來改,直接就可以在手機上操作了??

    作者簡介:
    作品為史蒂芬·金藏書必備,被盛贊為“醫(yī)學懸疑天后”(the medical suspense queen)的她畢業(yè)于名校史丹佛大學,最后取得加州大學舊金山分校的醫(yī)學博士學位。在夏威夷檀香山開始內科醫(yī)師生涯。1996年,苔絲把自身的醫(yī)學背景融入到小說《貝賽的墮落》(Harvest),隨后這部作品第一次把她推上了紐約時報暢銷書的排行榜。從此她專寫以醫(yī)界現(xiàn)象為主題的犯罪小說,已出版作品14部。此書所描述的人體器官移植的黑市買賣情節(jié)曾引發(fā)美國醫(yī)學界的強烈憤慨,作者曾被威脅重寫不同的版本,派拉蒙公司也被禁止將小說翻拍成電影。然而作者卻對引發(fā)的眾多爭議不以為意。

    封面文案:
    一顆腎,價值多少?一顆心,又有多少人想要?
    你是否曾經(jīng)想過,全世界60億人口,有多少人,在等待器官相容,渴求重生?
    本帖子中包含更多圖片或附件資源

    您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?加入學院

    22

    2

    分享

    | 發(fā)表于 2022-12-7 19:35:22 安徽| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    支持!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 19:54:06 遼寧| 發(fā)自安卓客戶端
    好書。
    [已注銷]
    該學員已被刪除
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:04:16 | 發(fā)自安卓客戶端
    感謝!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:31:44 中國| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:48:59 山東 發(fā)帖際遇
    資瓷以下
    | 發(fā)表于 2022-12-7 22:14:02 黑龍江| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 23:04:56 河南
    厲害,錄入辛苦,多謝分享。我沒見過其他版本的電子書,但是有圖檔。
    | 發(fā)表于 2022-12-7 23:09:34 浙江| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享
    | 發(fā)表于 2022-12-8 00:09:17 中國香港
    感謝分享
    返回版塊
    123
    尚未登錄
    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 加入學院
    <dfn id="siuuq"><code id="siuuq"></code></dfn>
    <menu id="siuuq"><kbd id="siuuq"></kbd></menu>
  • <menu id="siuuq"><acronym id="siuuq"></acronym></menu>
  • <menu id="siuuq"></menu>
  • <tbody id="siuuq"><nav id="siuuq"></nav></tbody>
    <li id="siuuq"></li>
    <tr id="siuuq"></tr>
    <dd id="siuuq"></dd>
  • <menu id="siuuq"></menu>
    <dfn id="siuuq"><source id="siuuq"></source></dfn><dfn id="siuuq"><dl id="siuuq"></dl></dfn>
    谁有毛片网站 | 婬片A片AAA毛片妓女免费观看 | 无码人妻在线 | 韩国日本无遮挡无码成人动画 | 永久免费 网站在线 |