本帖最后由 787227249 于 2011-3-28 20:15 編輯
引用 edogawa konan:Need not to know.[劇場版4 瞳孔中的暗殺者]
江戶川 柯南: 無須知道.
Kid:Ladies and gentlemen, it's a show time now.[劇場版3 世紀(jì)末的魔術(shù)師]
基德: 女士們先生們,現(xiàn)在是表演時間.
A secret makes a woman woman.[230 迷一樣的乘客(前篇)]
苦艾酒: 秘密使女人更有女人味.
Vermouth:What can a lipstick bring us?
Show me your magic……Cool guy……[231 迷一樣的乘客(后篇)]
苦艾酒: 你要用一支口紅做什么?我倒想要見識一下,cool guy!
Vermouth:move it, Angel![345 直面黑色組織的對決!滿月之夜的二元神秘事件]
苦艾酒: 讓開,天使!
Vermouth:Can you tell me, please, Gin? Do you believe in heaven? You must say coldly…… “It’s not like you to be so silly.” Until we lift our glasses filled with rotten sherry, please find the answer. I can’t wait……
苦艾酒: 可以告訴我嗎?琴酒……你相信有天堂嗎?如果是你的話一定會冷漠地這么說吧……你不會問這么愚蠢的問題吧……請?jiān)谖覀兣e起裝滿腐臭的雪利酒之前找到答案吧……我已經(jīng)迫不及待了……[272 急忙掩飾的忽略(后篇)]
Vermouth:Well, X means a kiss…… It’s feminine…… expression of affection…… But it could also…… be an evil stamp of hatred…… Sure…… It’s where a fatal silver arrow shoots…… X marks the target spot……
苦艾酒: 是的,X是親吻的記號……是女性獨(dú)有的記號……愛的證明……不過那個記號有時……也可能變成憎恨的烙印……沒錯……那就是被銀箭貫穿的……箭耙……[272 急忙掩飾的忽略(后篇)]
Vermouth:seven eight nine ten
Ready or not……
Here I come……
I see you……[339 四輛保時捷(后篇)]
苦艾酒: 7,8,9,10
準(zhǔn)備好了嗎?
我來了……
我看見你了……
板倉日記:We can be both of God and the devil. Since we’re trying to raise the dead against the stream of time.[309 與黑暗組織的再會(交涉篇)]
我們既是神也是魔鬼,因?yàn)槲覀円顣r光倒轉(zhuǎn),讓人起死回生.
Judy:Oh! Sorry. Oh! My God! What I have done? Are you all right? I didn't mean that. I always make a round and it's crura. Are you…… It's very very exciting![230 迷一樣的乘客(前篇)]
茱蒂: 哦!對不起.天啊!我做了什么?你還好吧?我不是故意的.我只是習(xí)慣翹腿坐,你……(成功啟動托卡列夫槍的保險后)這實(shí)在太刺激了!
Judy:It's a big secret. I'm sorry. I can't tell you. A secret makes a woman wonan.[230 迷一樣的乘客(前篇)]
茱蒂: 這是個天大的秘密.抱歉.我無法告訴你.秘密使女人更有女人味.
Judy:Seeing is believing.[338 四輛保時捷(前篇)]
茱蒂: 眼見為實(shí).
Holmes:When you have eliminated the impossible,whatever remains,however improbable,must be the truth.(Judy引用)[344 便利店的陷阱(后篇)]
茱蒂(引用福而摩斯): 除去不可能的,剩下即使再不可能,那也是真相
Judy:A secret makes a woman wonan……
Do you remember?It was your last word to me……
I've been repeating many times not to forget the enemy's word……
The enemy who killed my father……
Right?Chris Vineyard……
No……Vermouth[345 直面黑色組織的對決!滿月之夜的二元神秘事件]
茱蒂: 女人因秘密而美麗……你記得嗎?這是你留給我的最后一句話.為了不忘記我一直掛在嘴邊,我殺父仇人的話.
沒錯吧,克利斯·賓亞德?
Haibara Ai:Diamond cut diamond.[395 怪屋大冒險(機(jī)關(guān)篇)]
灰原 哀: 旗鼓相當(dāng)?shù)膶κ忠惠^高下.
Kudou Yukiko:Some call me a legendary of Japanese showbiz……And others call me a wife of the worldwide mystery writer……I address myself as……the lady grey cells Night Baroness!
工藤 有希子: 有些人說我是日本屈指可數(shù)的傳說中的美麗女演員……有些人則說我是世界知名推理作家的妻子……其實(shí)我是……擁有灰色腦細(xì)胞的女偵探……暗夜男爵夫人!
Kudou Yukiko:Yes,he is .But she isn't……
……could be my daughter in law……[286 工藤新一的NY事件]
工藤 有希子: 男孩是,女孩不是……
……說不定以后有可能成為我的兒媳
Conan:Stop! Stop it, Ray. Even if you are facing a bitten aspect of life……Drugs and murder ate foul without any excase……deserve a red card a loser……
Ray:True, I was a cheater. A bad player and I lost the game. I must be adjudicative……for both my late wife……and for a fan like you……[239 大阪3K事件(后篇)]
柯南: 停!不行啊,雷!無論遇到多么不幸的事情……吸毒跟殺人是違反規(guī)定的犯規(guī)行為,這只能讓你得到一張可恥的紅牌……
雷: 對,我是個騙子.是個糟糕的球員還輸?shù)袅吮荣?我該退場了……為了我妻子……也為了像你一樣的球迷……
Judy:You are not a mill boy, are you?
Hattori Heiji:Yes,yes……[278 英語教師VS西部名偵探(后篇)]
茱蒂: 你不是普通的少年吧?
服部 平次: 我只是個普通的高中生.
Hattori Heiji:Ah……I wasn't PRETENDING not to be able to speak English……But……Did silence work better than your funnily disguised Japanese?[278 英語教師VS西部名偵探(后篇)]
服部 平次: 哎……我不是假裝不會說英語……但是……保持沉默比你滑稽的偽裝的日語好……
James:How smart of you, irregulars……
Well,I might appreciate Holmes.
……
You are hopeless……
When a commander shows a sign……
every fellows will brake their cars at a time……
and it will force these offenders into stopping this car……
Though my neighbours will be crushed against the bucket seats for a sharp stop ……
my body will be bent down and thrown between the seats……
and I'll get a brief release from them……
When the offenders are about to pick themselves up ……
they'll get a holdup!
It was a little rough way,but took me to the right place……
Cool guy……
[來自芝加哥的男人]
詹姆斯: 真是厲害呀,非正式成員!
不,或許我應(yīng)該稱你為福爾摩斯吧……
……
沒用的……
當(dāng)某個人一聲令下時……
所有的車輛會一起緊急剎車……
這輛車子也會被迫停下來……
因?yàn)榫o急剎車的反作用力,我身旁的那兩人會撞到前面的座位……
我的身體會往座位的中間倒下……
那一瞬間,我會離開歹徒的控制……
當(dāng)他們起身時……
就會被攔下來了……
這一招雖然很粗魯,不過卻很高明……
Cool guy…… 補(bǔ)充一些柯南中的英文(日本英文應(yīng)該很差,如第一句),算是給復(fù)出的LZ加油了。
|