<dfn id="siuuq"><code id="siuuq"></code></dfn>
<menu id="siuuq"><kbd id="siuuq"></kbd></menu>
  • <menu id="siuuq"><acronym id="siuuq"></acronym></menu>
  • <menu id="siuuq"></menu>
  • <tbody id="siuuq"><nav id="siuuq"></nav></tbody>
    <li id="siuuq"></li>
    <tr id="siuuq"></tr>
    <dd id="siuuq"></dd>
  • <menu id="siuuq"></menu>
    <dfn id="siuuq"><source id="siuuq"></source></dfn><dfn id="siuuq"><dl id="siuuq"></dl></dfn>
    發(fā)表于 2022-12-7 13:33:55 江西| 2022-12-7 13:39編輯
    這本書隔壁論壇也有,不過(guò)看介紹是臺(tái)版(之所以會(huì)撞也是因?yàn)樗沁叞l(fā)的標(biāo)題是臺(tái)版標(biāo)題《貝納德的墮落》,而我搜的時(shí)候輸入的是《貝賽的墮落》所以并沒(méi)有搜到,就自己做了。看完以后才知道為什么書名不一樣,“貝納德”是世界上第一個(gè)做心臟移植手術(shù)的醫(yī)生,是一種代指;而“貝賽”是書里一個(gè)虛構(gòu)的醫(yī)院名字)。至于文本的話我肯定不會(huì)去盜用,因?yàn)槲易约鹤鰰麄€(gè)流程(PDF預(yù)處理-ocr-文字預(yù)處理-讀校-制作成epub)的時(shí)間真的比直接改別人的文本還要快,而且我相信任何人但凡自己從ocr開始做過(guò)書,都不太可能會(huì)去盜用別人的文本。

    慣例改動(dòng)原書一處標(biāo)點(diǎn)。

    這本書的個(gè)別用語(yǔ)可能不是很大眾化。(比如原文【如此一來(lái),全體的男性住院醫(yī)師已經(jīng)把她視為一分子,把她當(dāng)成了哥兒們。】這個(gè)“哥兒們”也是一個(gè)正確的詞語(yǔ),但是通常我們可能說(shuō)“哥們兒”比較多;再比如一般我們說(shuō)“生理鹽水”,翻譯是“生理食鹽水”之類的。當(dāng)然這種我不會(huì)去改動(dòng)。)
    另外個(gè)別地方感覺(jué)翻譯有點(diǎn)問(wèn)題,就對(duì)照英文版看了,個(gè)別之處讀起來(lái)確實(shí)略顯別扭,印象最深的是書里一個(gè)警察的綽號(hào),原文是【“懶蟲,要不要看看?”他問(wèn)卡茲卡。其實(shí),從各方面來(lái)看,卡茲卡的長(zhǎng)相還算過(guò)得去,所以,懶蟲這個(gè)綽號(hào)和他的長(zhǎng)相無(wú)關(guān),而是來(lái)自他的天性。他天生就有一種臨危不亂的氣質(zhì),行事風(fēng)格慢條斯理。】如果只看中文版,會(huì)覺(jué)得“懶蟲”的翻譯是不恰當(dāng)?shù)模蛘哒f(shuō)莫名其妙,因?yàn)椤皯邢x”這個(gè)詞本來(lái)就跟長(zhǎng)相沒(méi)關(guān)系呀,跟后面形容的“臨危不亂的氣質(zhì),行事風(fēng)格慢條斯理”也沒(méi)什么關(guān)系的樣子。原版用的是“slug”,有沒(méi)有可能直接翻譯成“蛞蝓”或者“鼻涕蟲”還好理解一點(diǎn)??,當(dāng)然這種也是不會(huì)去改動(dòng)的哈。
    有的文字翻譯得很可愛,比如說(shuō)車停在“停車場(chǎng)的最邊邊上”??
    總的來(lái)說(shuō)這本書的翻譯已經(jīng)非常好了,有時(shí)候原文一個(gè)詞,譯者為了便于理解拓展出了兩句話。而且整本書讀起來(lái)是非常流暢的,再加上故事本身也很好看,四百頁(yè)出頭的PDF(每頁(yè)30行,每行28字那種),閱讀起來(lái)也超級(jí)順滑~!而且我感覺(jué)拍成電影應(yīng)該超好看的!

    前幾天就弄完了但是讀校的時(shí)候那些錯(cuò)的地方我一直沒(méi)在epub上改過(guò)來(lái),因?yàn)槲沂钦妞巍皯邢x”……剛想到了個(gè)在ios上改動(dòng)epub的辦法:由于epub本來(lái)就是個(gè)打包文件,用ios自帶的“文件”app把文件后綴.epub改成.zip然后長(zhǎng)按解壓,再把其中需要改的html弄到文本編輯類的app里面進(jìn)行改動(dòng)(發(fā)帖的時(shí)候用GoodReader實(shí)測(cè)了一下,可行),最后再放回去文件夾替換原有文件,整本書讀校改完后再把整個(gè)文件夾后綴從.zip改回.epub就好了……聽起來(lái)好像很麻煩但其實(shí)很好操作,至少不用囤一堆錯(cuò)誤之后再去電腦上一個(gè)一個(gè)查找出來(lái)改,直接就可以在手機(jī)上操作了??

    作者簡(jiǎn)介:
    作品為史蒂芬·金藏書必備,被盛贊為“醫(yī)學(xué)懸疑天后”(the medical suspense queen)的她畢業(yè)于名校史丹佛大學(xué),最后取得加州大學(xué)舊金山分校的醫(yī)學(xué)博士學(xué)位。在夏威夷檀香山開始內(nèi)科醫(yī)師生涯。1996年,苔絲把自身的醫(yī)學(xué)背景融入到小說(shuō)《貝賽的墮落》(Harvest),隨后這部作品第一次把她推上了紐約時(shí)報(bào)暢銷書的排行榜。從此她專寫以醫(yī)界現(xiàn)象為主題的犯罪小說(shuō),已出版作品14部。此書所描述的人體器官移植的黑市買賣情節(jié)曾引發(fā)美國(guó)醫(yī)學(xué)界的強(qiáng)烈憤慨,作者曾被威脅重寫不同的版本,派拉蒙公司也被禁止將小說(shuō)翻拍成電影。然而作者卻對(duì)引發(fā)的眾多爭(zhēng)議不以為意。

    封面文案:
    一顆腎,價(jià)值多少?一顆心,又有多少人想要?
    你是否曾經(jīng)想過(guò),全世界60億人口,有多少人,在等待器官相容,渴求重生?
    本帖子中包含更多圖片或附件資源

    您需要 登錄 才可以下載或查看,沒(méi)有帳號(hào)?加入學(xué)院

    22

    2

    分享

    | 發(fā)表于 2022-12-7 19:35:22 安徽| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    支持!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 19:54:06 遼寧| 發(fā)自安卓客戶端
    好書。
    [已注銷]
    該學(xué)員已被刪除
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:04:16 | 發(fā)自安卓客戶端
    感謝!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:31:44 中國(guó)| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享
    | 發(fā)表于 2022-12-7 21:48:59 山東 發(fā)帖際遇
    資瓷以下
    | 發(fā)表于 2022-12-7 22:14:02 黑龍江| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享!
    | 發(fā)表于 2022-12-7 23:04:56 河南
    厲害,錄入辛苦,多謝分享。我沒(méi)見過(guò)其他版本的電子書,但是有圖檔。
    | 發(fā)表于 2022-12-7 23:09:34 浙江| 發(fā)自安卓客戶端 發(fā)帖際遇
    感謝分享
    | 發(fā)表于 2022-12-8 00:09:17 中國(guó)香港
    感謝分享
    返回版塊
    123
    尚未登錄
    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 加入學(xué)院
    <dfn id="siuuq"><code id="siuuq"></code></dfn>
    <menu id="siuuq"><kbd id="siuuq"></kbd></menu>
  • <menu id="siuuq"><acronym id="siuuq"></acronym></menu>
  • <menu id="siuuq"></menu>
  • <tbody id="siuuq"><nav id="siuuq"></nav></tbody>
    <li id="siuuq"></li>
    <tr id="siuuq"></tr>
    <dd id="siuuq"></dd>
  • <menu id="siuuq"></menu>
    <dfn id="siuuq"><source id="siuuq"></source></dfn><dfn id="siuuq"><dl id="siuuq"></dl></dfn>
    123操逼| 香蕉操逼网 | 欧美特黄性爱视频 | 麻豆操屄 | 男女h视频 |